鹭江出版社举办“新世纪海外华文女作家丛书”首发式

来源:中欧跨文化交流微信公众号  时间:2016-05-29

公众号“中欧跨文化交流”是由德国中欧跨文化交流协会主办的。近日,该协会会长刘瑛的小说集由鹭江出版社编入“新世纪海外华文女作家丛书”,由海峡出版发行集团发行。

2016年5月23日下午15:30“跨域文学的繁花——海外知性女作家新书首发暨专题研讨会”在外图厦门书城一楼隆重举行了揭牌仪式。

福建省台港澳暨海外华文文学研究会会长杨际岚先生,文学博士、厦门大学中文系教授林丹娅女士,厦门侨联副主席洪春凤,厦门市作协副主席夏炜先生,福建《海峡姐妹》杂志社采编部主任陈碧,鹭江出版社的领导、同仁们,以及从海外归来的三位作者,加拿大华文文学学会理事江岚女士、中欧跨文化交流协会主席刘瑛女士、北美多元文化交流基金会创会副会长王海伦女士,共同参加了这次首发式。

当今,中华文化对全球的影响力不断扩大,海外华文文学正处在汉语言文学与国际文坛接轨的前沿,为进一步促进海外华文文学创作的繁荣,同时满足国内学界在该领域的文本需求,以《海外华文文学史》、《东南亚华文文学大系》等系列图书享誉海内外的鹭江出版社,由笪林华社长、总编辑策划,召集在海外具有一定影响力的一批女作家,创作并编辑出版了这套“新世纪海外华文女作家”丛书。

这套书的作者都是定居海外,十多年来笔耕不辍的女性。她们的背景、经历、际遇和目前的创作状态各不相同,文风各异,形成了一套独特的文学风景。第一批推出的“新世纪海外华文女作家”丛书包含六册,分别是:长篇小说《合欢牡丹》、《枫叶为谁红》,中篇小说集《不一样的太阳》、《谁是眉立》,中、短篇小说集《爱不动了》,散文随笔集《古月今尘万里路》。接下来的15册将在2016年下半年和2017年相继推出。

希望借由这套丛书的出版,激励海外女作家们在高涨的创作热情之余,更主动更积极地去寻求去承担她们在海外女性文学创作上的使命,同时向国内学界成序列地呈现海外女性文学现阶段的格局,以推动学界研究界和创作者间良性互动的局面,共同促进汉语言文学超越地域、超越国别、超越种族的繁荣与发展。

发行海报

三作者在首发暨主题研讨会上

中欧跨文化交流协会主席刘瑛

作者简介:

刘瑛

中欧跨文化交流协会主席

笔名刘瑛依旧,八十年代中期大学毕业。当过大学老师、报社记者。定居德国。现任中欧跨文化交流协会主席。海外文轩作家协会、美国文心社会员。多部中、短篇小说刊登在国内外文学杂志上。参与编辑的海外华文小说集《与西风共舞》由美国科发出版集团发行后在国内出版发行,并被中国现代文学馆收藏。多篇微型小说在全 国性大奖中获奖,并被收入世界华文微型小说典藏。大量散文、随记发表在国内及海外中文报纸及杂志上。

揭牌仪式上

另据报道:

5月22日晚19.30时,在厦门纸的时代书店举办了“故乡的背影,他乡的目光–海外知性女作家读者见面会。”

来自德国的女作家刘瑛和来自加拿大的女作家王海伦与读者们分享了她们在海外的生活和创作经历。

两位主讲人和读者交流

此次发行的书

在作者读者交流会上,读者提问